海外版 シカファミリー
シカファミリー
Deer Family
Cameron , Rowena , Buck , Juniper ,
Bonnie & Charlie Moss
シカファミリー
お父さん、お母さん、男の子、女の子、赤ちゃん
Moss =ハンバーガー屋さん
ではなくて。それはMos。
苔です、コケ。
コケガールの苔。
増えてるんですってね、コケガール。
関係ないけど。
reindeer =トナカイ
reindeer moss =トナカイが食べる花苔
こういう繋がりかしら?
連想ゲームか。
いや、全然違うのかもしれないけど。
一見、ギョッとするこのルックス。(笑)
日本では絶対商品化されないであろう
ファミリーじゃないでしょうか。
シカからトナカイへ?
いつからかはわかりませんが、
このファミリーは「Reindeer」ファミリーに
改名?されたようです。
Reindeerとパッケージに書いてありますが、
(持ってはいません)
昔のDeerファミリーと服も個人名も同じなので、
新ファミリーではなくて改名だと思います。
下のシカ(アカシカ)ファミリーが出たからでしょうか?
Reindeer =トナカイ
シカとトナカイは同じシカ科で
どちらも鹿の仲間です。
じゃあどこが違うのかというと、
鹿はオスだけにツノがありますが、
トナカイはメスにもツノが生えるそうです。
ですからトナカイを名乗るならば
お母さんにもツノがあるべきで。
ツノがないお母さんは
本来ならばトナカイとは言い難いのですが(;^ω^)
アカシカと区別する苦肉の策なのでしょうか?(笑)
シカ(アカシカ)
シカ(アカシカ)の赤ちゃん
Red Deer Twins
Matthew & Lily Buckley
シカ(アカシカ)のふたごの赤ちゃん
Buckley
buck に雄鹿という意味があるらしいです。
それを苗字っぽく?
これは日本でもおなじみのシカさんですね。
女の子は耳の中がハート型。
わざわざ「Red Deer」と書いてあります。
赤鹿。
中国語では馬鹿と書くとか。
マジかw(By ウィキ)
シカ(アカシカ)のふたごちゃん
Epoch社製には名前は載っていません。
Sylvanian Games Athletics
Sylvanian Games Athletics
Ron Barker & Jessica Buckley
陸上競技セット
ラブラドールの男の子
シカの女の子
Athletics =運動競技・運動会
日本では、フィールドアスレチックを
アスレチックと呼びますが、
本来の意味は運動会なんですね。
コメント