シルバニア 海外版 アヒルファミリー

スポンサーリンク

海外版 アヒルファミリー

アヒルファミリー



Duck Family
Nelson , Beth , Tom , Maisy , Sammy Puddleford

アヒルファミリー
お父さん、お母さん、三つ子の赤ちゃん

Puddleford
Puddle =水たまり
ford =浅瀬
うまく訳せないなあ。
足がカヌーのパドルに似ているからかも、と思ったり。

アヒルファミリー(メダルつき)



Duck Family
Mayor Bill , Mayoress Wanda , 
Quiller , Jemima , Sebastian Waddington

アヒルファミリー(メダルつき)
お父さん、お母さん、三つ子の赤ちゃん


Mayor =市長、町長
Mayoress =市長夫人、女市長

町長さんか村長さんの方が
シルバニアには合いますかね。

気になるメダルですが、
文中に「mayoral chain of office」という言葉が出てきます。
chainには、「官職のしるしとして首にかける鎖」という意味もあるそうで、
「町長もしくは村長のしるしのメダル」ということになるのかと。
寝る時も身に着けているほどのご自慢のメダルだそうですよ。

Waddington
単純に苗字かな。

三つ子ちゃんの色がかなり濃いですね。

Baby Carry Case


Captain’s Crew



Captain’s Crew
Murky Waters , Beaky , Twitch

船員さんセット
ビーバーの男の子、アヒルの赤ちゃん、ネズミの男の子


それぞれ、お仲間に隣に来てもらいました。
ビーバーは同じ。
アヒルの赤ちゃんはくちばしの色が違います。
茶ネズミくんは薄茶ネズミくんよりかなり色黒ですね。

Mr Webster The Milkman


Mr Webster The Milkman

アヒルのミルク屋さん

シリアルナンバー付きの限定品。
森の新聞には、
「世界で合計5000個の数量限定発売」
と書いてありましたが、
私が持っているのは5000より大きい数字です( ̄▽ ̄)
実際いくつ販売されたのかはよくわかりません。

スポンサーリンク
スポンサーリンク
その他海外
スポンサーリンク

コメント

テキストのコピーはできません。
PAGE TOP