海外版 アヒルファミリー
アヒルファミリー
Duck Family
Nelson , Beth , Tom , Maisy , Sammy Puddleford
アヒルファミリー
お父さん、お母さん、三つ子の赤ちゃん
Puddleford
Puddle =水たまり
ford =浅瀬
うまく訳せないなあ。
足がカヌーのパドルに似ているからかも、と思ったり。
アヒルファミリー(メダルつき)
Duck Family
Mayor Bill , Mayoress Wanda ,
Quiller , Jemima , Sebastian Waddington
アヒルファミリー(メダルつき)
お父さん、お母さん、三つ子の赤ちゃん
Mayor =市長、町長
Mayoress =市長夫人、女市長
町長さんか村長さんの方が
シルバニアには合いますかね。
気になるメダルですが、
文中に「mayoral chain of office」という言葉が出てきます。
chainには、「官職のしるしとして首にかける鎖」という意味もあるそうで、
「町長もしくは村長のしるしのメダル」ということになるのかと。
寝る時も身に着けているほどのご自慢のメダルだそうですよ。
Waddington
単純に苗字かな。
三つ子ちゃんの色がかなり濃いですね。
Baby Carry Case
Captain’s Crew
Captain’s Crew
Murky Waters , Beaky , Twitch
船員さんセット
ビーバーの男の子、アヒルの赤ちゃん、ネズミの男の子
それぞれ、お仲間に隣に来てもらいました。
ビーバーは同じ。
アヒルの赤ちゃんはくちばしの色が違います。
茶ネズミくんは薄茶ネズミくんよりかなり色黒ですね。
Mr Webster The Milkman
アヒルのミルク屋さん
シリアルナンバー付きの限定品。
森の新聞には、
「世界で合計5000個の数量限定発売」
と書いてありましたが、
私が持っているのは5000より大きい数字です( ̄▽ ̄)
実際いくつ販売されたのかはよくわかりません。
コメント